Desktop Publishing (DTP)

Neben der Übersetzung und Lokalisierung von Inhalten können wir für unsere Kunden auch die grafische Bearbeitung und Druckvorbereitung der übersetzten Texte erledigen.

Im Auftrag unserer Kunden extrahieren wir zunächst den Ausgangstext aus den uns überlassenen Dokumenten, übersetzen ihn in die Zielsprache und bereiten anschließend das Projekt mit dem übersetzten Text für eine eventuelle Publikation vor, und zwar anhand der Vorgaben des Auftraggebers.

Dabei wird der Text nicht nur entsprechend formatiert, sondern es werden auch die gewünschten grafischen Elemente, wie Fotos oder Diagramme, professionell eingebettet. Am Ende steht ein fachgerecht übersetzter und optisch ansprechend gestalteter Text, der nur noch gedruckt werden muss.

Standardablauf beim DTP (Workflow)

  • Erhalt des Ausgangsmaterials vom Kunden
  • Extrahieren des zu übersetzenden Textes und Übersetzung
  • Vorbereitung des Layouts in dem Dokument, in das der übersetzte Text eingefügt werden soll
  • Korrekturlesen der Übersetzung
  • Grafische Bearbeitung und Einfügung des übersetzten Textes in das vorbereitete Dokument
  • Lektorat und Kontrolle auf Formatierungsfehler, Zeilenumbrüche, abweichende Tabellendarstellung usw. im PDF-Format
  • Freigabe und eventuell Ausdruck
  • Versand an den Kunden
  • Bei Bedarf: Nachbesserungen auf Wunsch des Kunden

Unsere DTP-Dienstleistungen bieten wir an für

  • Bedienungsanleitungen / Handbücher
  • Flyer
  • Multimedia-Präsentationen
  • Informationsbroschüren
  • Web-Grafik
  • Produktetiketten
  • Bücher

... und anderes mehr